A Cielito Lindo fordítóiroda tíz éve van jelen a piacon. Elsősorban magyarországi székhelyű és érdekeltségű megbízóink részére fordítással, lektorálással és kiadványszerkesztéssel kapcsolatos megbízásokat végzünk magas színvonalon, rövid határidővel. Szolgáltatásaink megfelelnek a mindenkori szakmai és minőségbiztosítási elvárásoknak. A munkáink során kialakult kapcsolataink alapja a bizalom és a személyes, közvetlen kommunikáció.

Szakfordítói csapatunkkal a legtöbb európai nyelvpárban végzünk fordítást, leggyakrabban angol és német nyelvről magyarra és vissza. Az egyre gyakrabban felmerülő igények nyomán ritkább nyelvkombinációkat is kezelünk, mint például a kínai-magyar vagy a japán-magyar. Nemzetközi fordítói hálózatunk széles nyelvi és szakmai spektrumot fed le. Rugalmas üzleti modellünknek köszönhetően egyedi, személyre szabott ajánlattal és a felmerülő igényekhez alkalmazkodni képes ügyfélkezeléssel állunk megbízóink rendelkezésére.

SZOLGÁLTATÁSOK

Fordítás

Fordítás az általános szövegektől a szakszövegekig, általános témáktól a jogi, műszaki, gazdasági és informatikai szövegekig, igény szerint tanúsítvánnyal ellátva.

Tovább

Szöveggondozás

Szövegek nyelvi és technikai gondozása, lektorálása, átírása, tördelése, stilizálása, korrektúrázása.

Tovább

Fordításszervezés

A fordításhoz kapcsolódó erőforrások összefogása költséghatékony módon, a legkorszerűbb technológiával.

Tovább
10 év tapasztalat
65 000 lefordított oldal
8000 fordítási projekt

SZAKTERÜLETEINK

RÓLUNK

A cég 2007-es megalapításakor azért esett választásunk a Cielito Lindo névre, mert olyan nevet szerettünk volna, amelyik kitűnik a szokásos fordítóirodai nevek közül. Érdekes, hogy a legtöbb potenciális ügyfelünk többnyire csak arra kíváncsi, hogy a cég a nevét egy régi mexikói dalról kapta. A dalt sokan ismerik, a címét már kevesen tudják, de csak ezért nem vetettük el a nevet.

Az elmúlt tíz évben mintegy 65 000 oldal fordítását végeztük el. 2007 óta az Európai Bizottság beszállítója vagyunk. A felhalmozott tapasztalatok alapján a Bizottság megbízásából az EU többnyelvű jogalkotásáról készítettünk tanulmányt, továbbá cégünk közreműködésével jelent meg a Fordítókalauz című könyv.

2016-ban úgy döntöttünk, hogy üzleti tevékenységünk átszervezésével és professzionális marketingtevékenységgel alátámasztva megújítjuk a Cielito Lindo fordítóirodát. Fő célunk a KKV-k mellett olyan magántulajdonban lévő magyar vagy Magyarországon jelenlévő külföldi közép- és nagyvállalatok kiszolgálása, amelyek a fordítási és az ahhoz kapcsolódó feladatokkal egyetlen vállalatot – bennünket – szeretnének megbízni.

Elsődleges célcsoportjaink a fogyasztási cikkek gyártói, az exportálással foglalkozó vállalatok, a pénzügyi cégek, vendéglátóipari és turisztikai vállalkozások, az IT és telekommunikációs cégek, valamint a szolgáltatók. Fordítói gárdánkkal, fordítástámogató eszközeinkkel és szakmai hátterünkkel valamennyi fordítási igényt teljesítünk, függetlenül attól, hogy közszolgálati, pénzügyi, jogi, marketing, speciális műszaki szövegről van szó. A fordítási feladatokhoz kapcsolódó olyan szolgáltatásokat is elvégezzük, mint a lokalizáció, a lektorálás és a kiadványszerkesztés. Külföldi fordítóirodák megbízásait is vállaljuk.

A legtöbb megrendelés angol-magyar és magyar-angol relációban érkezik hozzánk, és a német-magyar ugyancsak gyakori nyelvpár. Ugyanakkor csapatunkban bosnyák, horvát, dán, holland, francia, olasz macedón, norvég, portugál, román, orosz, szerb, szlovák, szlovén, spanyol, svéd és török nyelvről és nyelvre fordítók is vannak, ezenkívül kínai, japán és koreai fordítókkal is dolgozunk. Adatvédelmi irányelveinknek megfelelően a magánszektorban tevékenykedő ügyfeleink nevét nem tesszük közzé. Ha a Cielito Lindót választja, biztos lehet abban, hogy együttműködésünk részletei nem kerülnek napvilágra.

CÉGVEZETÉS

A céget Sáfrány Emese és Erdei Kornél irányítja. Az alacsony létszám biztosítja a versenyképes árakat. Irodánkkal a kapcsolattartás gördülékeny és személyes, ennek köszönhetően alaposabban megismerhetjük ügyfeleink igényeit.

Emese 2016 nyarán csatlakozott a vállalathoz. Több mint tíz éve dolgozik fordítóirodai projektvezetőként és fordítóként, korábban több nagy magyarországi fordítóiroda munkatársa is volt. Kiterjedt fordítói és lektori kapcsolatrendszerrel rendelkezik. Tapasztalatai, a részletekig kidolgozott fordításai és ötletei garantálják az ügyfelek elégedettségét.

Kornél koordinálta az elmúlt közel tíz évben az Európai Bizottság számára végzett
65 000 oldal fordítását. Ezenkívül sokéves tapasztalattal rendelkezik kiadványszerkesztési és a fordításhoz kapcsolódó egyéb technikai feladatokban, valamint a megfelelő fordítók felkutatásában.

Ügyfeleink nyelvét beszéljük.

ÁRAINK

Áraink a fordító és a lektorok díját, továbbá az iroda adminisztratív költségeit tartalmazzák. Az elszámolás fordítás esetében a szószám alapján történik, az ár pedig a nyelvpártól, a szöveg típusától és a határidőtől függ. A kapcsolódó feladatokat óradíjban vagy oldalárban számoljuk el. Minden ajánlatkérésre egyedi ajánlatot készítünk.

Fordításainkat igény szerint tanúsítvánnyal látjuk el, mely igazolja, hogy a fordítást irodánk készítette, és annak tartalma teljes egészében megfelel a forrásszövegnek.
A tanúsítványt cégszerű aláírással és cégbélyegzővel látjuk el. A hivatalos, tanúsítvánnyal ellátott fordítást az Európai Unió tagállamaiban a legtöbb hivatal elfogadja.

AJÁNLATKÉRÉS

KAPCSOLAT

 

Cím:

1025 Budapest, Kupeczky u. 10. 1/2